pechkin: (Default)
pechkin ([personal profile] pechkin) wrote2003-06-20 12:21 am

Как надо переводить

По телевизору показывали реставрированный советский мультфильм «Путешествие Нильса с дикими гусями". Там есть сцена, где пролетающие дикие гуси кричат домашним: "Летите с нами! Летите с нами!" А те отвечают им: "Нам и здесь хорошо!"

Так в ивритских субтитрах этот их ответ переведен как: "מה רע לנו פה?" В обратном переводе, учитывающем интонационность и контекстность, это должно выглядеть как: "А шо нам тут уже так плохо?"

Да, есть хорошие переводчики на израильском телевидении. Может, и правильно, что меня туда не взяли.

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting