pechkin: (сумасшедший домик на вершине горы)
pechkin ([personal profile] pechkin) wrote2014-10-27 02:00 pm

Добрый день, берегите себя.


Cлова: Ежи Загурски
Музыка: Гжегож Турнау

Wszystko co piękne jest przemija
wykwint i zbrodnie dawnych czasów
skrzętnie zebrane po muzeach
niedbale śpiące na katedrach
gotyk płynący z kolumn lasu

Szlachetne miasta, ras przypływy
siwe paryże czy marsylie żółtawe
prędko trzeba żegnać
wszystko co piękne i szczęśliwe
wątłą przychylność zyska nieba
i może trwać tak krótką chwilę

Trwałość czym jest na świecie trwałość
tym czym brzęczenie kastanietów
i w wieczne nie oblecze ciało
nic na tej ziemi dłoń niczyja
i dla kilofów i poetów
wszystko co piękne jest przemija

Choć nawet czas i ten przeminie
ludzie okrzyki drzewa burze
śmieszne materie nieulękłe
zwierzęta kwiaty na polanie
wszystko przemija co jest piękne
wszystko co piękne jest zostaje
Все прекрасное преходяще
Изящности и козни былых времен,
бережно собранные по музеям,
беспечно спят на стенах соборов
готик, вытекающих из леса колонн

Гордые города, волны народов,
Сизый Париж или песочный Марсель,
Скоро придется проститься с ними
Все, что красиво и счастливо,
Снискает хрупкую благосклонность небес
И может просуществовать краткую минуту

Существование - что для мира существование?
То же, что стук кастаньетов
Не облечет в вечную телесность
ничто на этом свете ничья рука,
И для кирки, и для поэта
все прекрасное преходяще

Хотя когда-нибудь кончится и время
Люди, крики, деревья, бури,
смешные бесстрашные вещи
животные, цветы на поляне
все преходяще, что прекрасно
Все прекрасное пребудет

[identity profile] dvoranit.livejournal.com 2014-10-27 02:05 pm (UTC)(link)
А перевод приложить? Стихотворный желательно.Конечно, я смысл улавливаю, но поменьше бы свистящих и шипящих! А в целом - красивое и человечное такое. Ладно, поберегу себя, пусть всё будет хорошо!

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2014-10-28 01:02 pm (UTC)(link)
На стихотворный до сих пор нет времени, а подстрочник примерно такой:

Все прекрасное преходяще
Изящности и козни былых времен,
бережно собранные по музеям,
беспечно спят на стенах соборов
готик, вытекающих из леса колонн

Гордые города, волны народов,
Сизый Париж или песочный Марсель,
Скоро придется проститься с ними
Благосклонность небес ненадежна
И длится краткую минуту

Долговечность - что в мире долговечность?
Это стук кастаньетов
Не облечет вечным телом,
ничто на свете ничья рука
И для кирки, и для поэта
все прекрасное преходяще

Хотя когда-нибудь кончится и время
Люди, крики, деревья, бури,
смешные нестрашные материи
зверята, цветы на поляне
все преходяще, что прекрасно
Все прекрасное пребудет

[identity profile] rslon.livejournal.com 2014-10-28 03:58 pm (UTC)(link)
поправка:
nieulękłe = бесстрашные

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2014-10-28 05:09 pm (UTC)(link)
Спасибо, я не знал.

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2014-10-28 07:41 pm (UTC)(link)
А вот это место я правильно понял:
wszystko co piękne i szczęśliwe
wątłą przychylność zyska nieba
i może trwać tak krótką chwilę ?

[identity profile] rslon.livejournal.com 2014-10-29 07:37 am (UTC)(link)
совсем-совсем дословно это видимо так:

всё, что прекрасно и счастливо
ненадёжную заслужит благосклонность небес
и может просуществовать так недолгую минуту

жаль, что по-русски нельзя сказать "утлую благосклонность", звучит красиво

так что

Благосклонность небес ненадежна
И длится краткую минуту

вполне близко к тексту
только в оригинале краткий миг длится не благосклонность, а само существование

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2014-10-29 03:21 pm (UTC)(link)
Спасибо, я понял, где был неправ. Щас пофиксим.

[identity profile] rslon.livejournal.com 2014-10-31 09:54 am (UTC)(link)
ещё копейка:
zwierzęta это просто звери, или животные. зверята будут zwierzętka