Слушай, так в самодельном переводе Тиффани (не знаю, кто переводчик, скачала вместе со всем архивом) Нак-Мак-Фигли как-то так и говорят. Ну, не украинский в чистом виде, но какая-то такая мова, наводящая на мысли о. Во всяком случае, никакая другая попытка передать их речь не удалась вовсе.
Хотя "кривенс" так и остался. Його в душу - по-моему, прекрасно.
no subject
Хотя "кривенс" так и остался. Його в душу - по-моему, прекрасно.