pechkin: (сумасшедший домик на вершине горы)
pechkin ([personal profile] pechkin) wrote2015-09-10 07:58 am
Entry tags:

(no subject)

Странно, что книжку Праттчетта "Thud!" не перевели как "Тюк!"

[identity profile] cavaler.livejournal.com 2015-09-10 01:24 pm (UTC)(link)
Какой же это "тюк", если это "бумс"? Это же такой глухой звук, как полено на землю падает. А "тюк", как из классики следуют - это топором по полену.

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2015-09-11 03:46 am (UTC)(link)
Я книжку сам не читал, но аллюзия на классику, согласись, дорогого стоит.