pechkin: (Default)
pechkin ([personal profile] pechkin) wrote2004-09-07 12:18 pm

(no subject)

Посоветуйте, как перевести на идиш выражение "your disreputable friends"? Вылетело из головы, хоть плачь. Шейгец? не то.

[identity profile] bigturtle.livejournal.com 2004-09-07 07:09 am (UTC)(link)
"Ваши позорные друзья"?

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2004-09-07 07:20 am (UTC)(link)
Пока остановился на шейгеце.

[identity profile] bigturtle.livejournal.com 2004-09-07 07:35 am (UTC)(link)
Нашел такое: шейгец - это идишский вариант ивритского слова "шекец". Это - правда?

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2004-09-07 07:39 am (UTC)(link)
Шо это за слово такое?

[identity profile] bigturtle.livejournal.com 2004-09-07 07:49 am (UTC)(link)
Вот ты и скажи - кто же здесь у нас специлист?

BTW, what sounds a little bit strange for me is the semantic form. To my understanding, suffix ~able is most commonly used to refelct an ability. So, "disreputable" means "one that can be disreputed". I checked the dictionary and it apparently makes no difference...

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2004-09-07 07:59 am (UTC)(link)
Шейгец -- изначальная форма. Ее знает дедушка. Корней я чо-то ни в иврите, ни в немецком не нахожу.

[identity profile] bigturtle.livejournal.com 2004-09-07 09:17 am (UTC)(link)
http://www.jew.ru/texts/bitevreem/bitevreem_2.htm

§ Все создания, разрешенные к употреблению в пищу, называются в Торе тагор – чистые. Все некашерные живые существа называются гдмэ — нечистые, а также шекец — мерзкие или тоэйва – отвратительные. Однако обычно их характеризуют термином трефа, как любое мясо (даже кашерно-го животного), непригодное в пищу в соответствии с еврейскими законами.

Оно?

ласковые слова

[identity profile] ilya-verhovsky.livejournal.com 2004-09-10 03:45 am (UTC)(link)
Дедушка знал, да. Шейгец - это я. А мои сёстры - шиксы. Потому что русская мама. Но дедушка Ося употреблял сей эпитет юмористически. Аналоги (относительные) - байстрюк, свинух, плохец, козлятина. Если ласково - то "фирфислдикер". Это если я во дворе извожусь и грязный приду, как некошерное маленькое существо. Что на нос тырит пятачки)