pechkin: (Default)
pechkin ([personal profile] pechkin) wrote2004-09-08 05:01 pm

(no subject)

И чем больше читаю, тем больше убеждаюсь, что мой перевод не только достаточно хорош, но и, пожалуй, лучше всех -- в среднем. В частностях некоторые его обставляют, но в целом -- ощущение Зафода в Фокусе Тотальной Перспективы. У многих лучше, чем у меня, с английским, но русский им всем, похоже, не родной.

[identity profile] bobuk.livejournal.com 2004-09-08 07:51 am (UTC)(link)
У других переводов нет главного. Того самого ощущения, которое каждое лето меня на трассу тянет.

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2004-09-08 11:09 pm (UTC)(link)
Боюсь, что этого нету и в моем.

Я ведь сам по трассе ходил только два раза в жизни... нет, три. Для меня в этой книге главное ощущение -- это то, с которым каждый день выходишь из дома как на трассу.

[identity profile] bobuk.livejournal.com 2004-09-08 11:53 pm (UTC)(link)
Чушь, в вашем переводе это есть.
Для того чтобы это почувствовать нужно просто хотябы раз в жизни выехать из дома с уверенностью что туда уже не вернешься.

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2004-09-09 12:20 am (UTC)(link)
А, ты вон о чем...

Давай на ты. По-нашему, по-фидошнически.

[identity profile] bobuk.livejournal.com 2004-09-09 12:24 am (UTC)(link)
Да, я о том что и "В.Филиппов" и "Е.Щербатюк" видимо большую часть жизни просидели на одном месте, либо они просто не слишком удачные литераторы, к сожалению.

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2004-09-09 12:28 am (UTC)(link)
Не знаю. То есть, у меня есть мнение, но не буду критиковать, не мое это дело.