(no subject)
За что люблю переводы хороших книжек -- за задачки, которые ставит текст. Шахматные задачи решать не умею, математические головоломки -- ненавижу, компьютерные игры умнее Lines и тетриса меня просто мучат. А вот переводить люблю.
Frogstar Fighters --> Подразделение "Лягва". Был так доволен собой, что прыгнул с лестницы.
Frogstar Fighters --> Подразделение "Лягва". Был так доволен собой, что прыгнул с лестницы.

Подразделение "Лягва".
(Anonymous) 2004-09-10 08:40 pm (UTC)(link)Только достаточно ли щирокоупотребительно это слово?
По звуковой ассоциации - слово "лямбда" В послевоенном Усть-Каменногорске играли в такую игру дворовые мальчишки.Никогда потом я не видела этой игры и не слышала этого слова. Недавно выступал с ностальгическими воспоминаниями некий столичный киноактёр и в перечне своих детских игр упомянул лямбду...Значит, не в нашем дворе изобрели эти слова.
Re: Подразделение "Лягва".
Re: Подразделение "Лягва".
(Anonymous) 2004-09-15 10:01 pm (UTC)(link)