А вот интересно: в словах "Йа Креведко" только я один вижу обращение со звательным падежом, или все израильтяне? (I mean, все израильтяне, которые видят эти слова и знают, что такое звательный падеж?)
я понимаю, но у меня всегда (как у не нэйтив хибрю спикера), такое обращение подсознательно ассоциируется в голове с чем-нибудь русским типа "эй, слышь, креведко" :)
no subject
no subject
йа корейко
no subject
no subject
no subject
no subject
и меня еще все время раздражает, что после "йа" нет запятой
no subject
no subject