(no subject)
Мирочка начинает общаться предложениями. Предложения у нее, как в чукотском языке, строятся как одно слово, что вполне согласуется с моей теорией о возникновении языка у человека.
На сегодняшнее утро есть следующие фразы:
А-Я-ПА: "оно упало, какая жалость". Употребляется и в ироническом ключе, если что-то не само упало, а было сброшено со стола или выброшено из постели.
НЯ-МАМА: "Мама, возьми" или "Мама, дай"; НЯ - слово совершенно симметричное, так что фраза может означать "Мама, вступи со мной в транзакцию передачи вещи". Это именно транзакция, потому что есть совершенно определенные жесты, которые ее сопровождают, и если жесты сделаны не все, то передача не состоялась. Часть МАМА не заменяется, если обращение идет к папе; к Эрику и Ане с этой фразой Мирочка не обращается.
И, наконец, совершенно очаровательное сегодня утром: АМ-ПЫ! - "Укушу тебя в пуп". Конечно, это литературный перевод, буквально это "кушать пуп", и нужно учитывать симметрию действующих лиц во всех мирочкиных высказываниях, действующим лицом может быть и она, и ее собеседник; понятие подлежащего, видимо, оформляется незадолго до того, как оформляется понятие "я", а это происходит совсем не на ранних этапах; неслучайно же в каком-то из не то эскимосских, не то индейских языков слова для "я" нету вообще.
На сегодняшнее утро есть следующие фразы:
А-Я-ПА: "оно упало, какая жалость". Употребляется и в ироническом ключе, если что-то не само упало, а было сброшено со стола или выброшено из постели.
НЯ-МАМА: "Мама, возьми" или "Мама, дай"; НЯ - слово совершенно симметричное, так что фраза может означать "Мама, вступи со мной в транзакцию передачи вещи". Это именно транзакция, потому что есть совершенно определенные жесты, которые ее сопровождают, и если жесты сделаны не все, то передача не состоялась. Часть МАМА не заменяется, если обращение идет к папе; к Эрику и Ане с этой фразой Мирочка не обращается.
И, наконец, совершенно очаровательное сегодня утром: АМ-ПЫ! - "Укушу тебя в пуп". Конечно, это литературный перевод, буквально это "кушать пуп", и нужно учитывать симметрию действующих лиц во всех мирочкиных высказываниях, действующим лицом может быть и она, и ее собеседник; понятие подлежащего, видимо, оформляется незадолго до того, как оформляется понятие "я", а это происходит совсем не на ранних этапах; неслучайно же в каком-то из не то эскимосских, не то индейских языков слова для "я" нету вообще.
