Entry tags:
(no subject)
Я выложил epub с переводом одной из книжек H2G2G на Круги. Просто потому, что у них можно выкладывать epubы, а этот формат мне видится более правильным, чем pdf - с точки зрения издателя, не читателя; с точки зрения читателя я тоже люблю epub, но у pdfа есть свои преимущества, но речь сейчас не о том.
Через несколько часов мне с Кругов пришло письмо с вопросом: "а у вас все в порядке с правами на распространение этого перевода?" Советуют разыскать автора, списаться с ним и попросить у него разрешения на перевод. Как бы, если коммерческого использования не предполагается, то он такое разрешение с радостью даст, оно в его интересах.
Так что:
Через несколько часов мне с Кругов пришло письмо с вопросом: "а у вас все в порядке с правами на распространение этого перевода?" Советуют разыскать автора, списаться с ним и попросить у него разрешения на перевод. Как бы, если коммерческого использования не предполагается, то он такое разрешение с радостью даст, оно в его интересах.
Так что:
- нет ли у кого-нибудь знакомых спиритов-медиумов, чтобы раздобыть подпись автора? Мне кажется, что вот с автором-то проблем бы не было, а вот с издательством, купившим у него права на текст, могут быть. Вогоны же.
- А как вообще найти обладателя прав на текст H2G2G? На книжке должно быть что-то написано?
- Не будет ли возражений со стороны каких-нибудь суровых российских издателей, которые могли получить эксклюзивное право на перевод - или не могли?
- Если я решу на все это забить - или не смогу такого разрешения получить - насколько серьезна моя ситуация? Может быть, просто не надо было на ночь читать Лессига?
no subject
Пиши либо сразу Эд Виктору, либо кому-нибудь из барышень в Foreign rights. Это точно его агент - Адамс тут открывает рубрику Estates: http://www.edvictor.com/clients.htm . (А из ныне живущих у него числятся Клэптон, Ю2, сэр Ллойд Веббер и Пит Тауншенд). To business!
no subject