pechkin: (Default)
pechkin ([personal profile] pechkin) wrote2005-01-18 11:03 am

(no subject)

Скачался дома второй Шрек, а он оказался Гоблинского перевода. С песнями группы "Ленинград", и все такое. Вот теперь думаю: стереть его и начать качать нормальный, под субтитры, или уж показать детям этот? Не обидятся ли?

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2005-01-18 01:59 am (UTC)(link)
Если это поддельный Гоблин, то это из серии "как не повезло дровам, как повезло вам". Перевод хороший, еле оторвался вчера, чтобы спать пойти. Группу "Ленинград" я, конечно, не очень хорошо знаю, но с голливудскими треками к детским мультикам вряд ли спутаю. Там как бы в конце каждого припева рифма такая, запикиваемая, что на английском я даже не соображу до сих пор, как бы это звучало.