pechkin: (Default)
pechkin ([personal profile] pechkin) wrote2005-01-18 11:03 am

(no subject)

Скачался дома второй Шрек, а он оказался Гоблинского перевода. С песнями группы "Ленинград", и все такое. Вот теперь думаю: стереть его и начать качать нормальный, под субтитры, или уж показать детям этот? Не обидятся ли?

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2005-01-25 03:36 am (UTC)(link)
Видишь ли. Я, допустим, могу смотреть в оригинале. Жена, допустим, тоже более-менее. Но детям этот варварский язык пока недоступен. А перевод на библейский, право же, ничуть не лучше гоблинского. А сказать по правде, так и намного слабее.

И, знаешь, если бы я мог быть уверен, что мои переводы, скажем, того же Адамса так же плохи, как Гоблиновский перевод "Шрека", я мог бы помереть спокойно.

Впрочем, я ведь и так спокойно могу помереть, какие проблемы.