pechkin: (alles wird gut)
pechkin ([personal profile] pechkin) wrote2006-08-28 10:40 am
Entry tags:

(no subject)

Забавный я человек все-таки. Хотя в этом, наверно, не забавнее прочих. В падающем самолете или в горящем поезде метро не перестану возмущаться чужим плохим переводом и скрипеть, назидательно поднимая палец, что переводчик, который не способен обыграть название Misbegotten Bridge, не должен браться за перевод или, по меньшей мере, не должен публиковаться.

"...Смерть, сама  довольно  таки  крутая  личность, понял,  что стоит перед
лицом крутого хозяина. В  последнее  время мистер  Хопкинс говорил пискливым голосом и носил очки на длинной черной ленте --  его  дух сейчас также был в духовных  двойниках очков, что всегда было  признаком  ума, который полирует нижнюю часть мебели и располагает бумажные папки по размерам."

[identity profile] mama-off.livejournal.com 2006-08-28 08:56 am (UTC)(link)
Eto chisto evreiskaja cherta.

[identity profile] yatsurenko.livejournal.com 2006-08-28 09:56 am (UTC)(link)
Вот уж нет. Просто неточные слова бывают страшнее авиакатострофы.

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2006-08-28 11:23 am (UTC)(link)
Нет, здесь больше просто общей усталости от несоответствия окружающего мира тому, чем он должен бы быть. Переводчики в нем должны быть грамотными и не косноязычными, писатели - глубокими, сильными и красивыми, музыка - душеспасительной, водка - не паленой, поезда должны уходить и приходить вовремя, и все такое прочее. Программы, кстати, должны не глючить и не падать. Я на своем посту делаю все, что могу, и меня огорчает, когда кто-то обладает большими, чем я возможностями, а делает свое дело хуже, чем я.

На что есть два возражения. Даже три.

Во-первых, лучше сделать хоть как-то, чем не сделать никак. Под этим лозунгом я музицирую и перевожу, так что чья бы корова мычала. Сделай лучше и опубликуй.

Во-вторых, легко критиковать правительство и штаб, сидя перед телевизором с новостями. Труднее сидеть в правительстве и в штабе. Еще труднее на фронте, но из танка видно не все, что видно из штаба, так что и тут есть доводы в пользу того, чтобы попридержать критику. Может быть, есть какие-то факторы, о которых я вообще ничего не знаю.

В-третьих, может быть, в полностью совершенном мире было бы скучно жить. Но я хотел бы убедиться в этом лично, а не в теории.

Ну, и наконец, есть такой способ проверки орфографии - по яндексу. Я лично в его правомерности не уверен, но не могу отрицать, что настоящая демократия выглядит именно так.

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2006-08-28 11:23 am (UTC)(link)
"Катастрофы".

[identity profile] yatsurenko.livejournal.com 2006-08-28 12:50 pm (UTC)(link)
Это опечатка. Чего придираешься?

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2006-08-28 07:15 pm (UTC)(link)
Я же очень длинно выше объяснил, чего. Вот все того же самого.

[identity profile] yatsurenko.livejournal.com 2006-08-31 12:59 pm (UTC)(link)
Не, я пишу замечательный текст. А для опечаток существуют корректоры - это их профессиональная сфера.

[identity profile] mama-off.livejournal.com 2006-08-28 12:00 pm (UTC)(link)
Ой, что это ты там, на своём юзерпике, делаешь с таким тревожным видом?

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2006-08-28 07:15 pm (UTC)(link)
Стою.

Может быть, писаю.

[identity profile] mama-off.livejournal.com 2006-08-29 05:47 am (UTC)(link)
Eto voobwto ne tebe byl vopros, a Yatsurenko..

[identity profile] natsla.livejournal.com 2006-08-28 12:01 pm (UTC)(link)
Незачатый мост? О, Недоделанный.

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2006-08-28 07:14 pm (UTC)(link)
Да хотя бы Кривоколенный. Авторское название указывает на вопиющее несовершенство самого замысла. Сама идея этого моста была крайне неудачной. Переводчик же...

Впрочем, дальше там вообще почти сплошь идет такое, что становится мучительно больно за бесцеьлно прожитые.