pechkin: (Default)
pechkin ([personal profile] pechkin) wrote2004-08-08 11:21 am

Трудно переводимое

Надпись на въезде в Израиль:

איזה מאנייק נתן לך מדינה?

Возможны ошибки в написании слова "маньяк".

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2004-08-09 02:15 am (UTC)(link)
То есть, приблизительный, лишенный контекстов, перевод будет выглядеть так: "Какой остолоп дал тебе государство".

Один контекст -- этот, водительский; другой -- про палестинцев "אל תתנו להם מדינה", распространенный плакатик и наклейка на багажник; третий -- про "Аводу" -- "מי נתן להם רובים?"... есть, должно быть, и другие.