pechkin: (Default)
pechkin ([personal profile] pechkin) wrote2005-03-11 07:01 pm
Entry tags:

Вдруг до меня доперло!

Эрик, за последнюю неделю болезни и сидения дома очень поднаторевший в речи и в стихах, почти наизусть выучивший и "Тараканище", и "Краденое солнце" и всего Чуковского, сейчас вот пытается с мамой читать цикл "Игрушки" Агнии Барто -- который, в общем-то, гораздо легче в плане речи -- и делает кошмарные ошибки, невнятно читает, проглатывает слова. Почему бы? задумался я. Ведь он уже настолько развился, что может перемешивать стихи, вставлять в одно стихотворение строки из другого и хохотать по этому поводу.

А ведь вот почему: в хуже знакомых стихах слова -- не такие, как в прозаической, профанной речи. Как только я объяснил ему прозой, что "под дождем остался зайка: ну, дождик, дождь там идет, и зайка остался под дождем" -- как только просто поменял местами слова в магических формулах, слова вдруг обрели смысл и стали выговариваться четко и ясно. А до того -- это была Темная Речь, магия. Пониманию, судя по всему, для Эрика не подлежащая.

Похожим образом гораздо более взрослые дяди пели "Конь Цугеза"... что-то есть тут похожее, одного плана явления явно. А потом вдруг узнавали, что никакого там нет коня... и становилось как-то сразу профанно, грустно немного.

Прекрасные оговорки... сколько стихов родилось из недослушанных песен и фраз, из описок, оговорок; сколько музыки -- из недослушанных музыкальных фраз по радио. Доведешь до сознания -- сможешь выговорить правильно, но тайна, мистика пропадет. Иногда это необходимо, а иногда -- убийственно.

update: Вот, скажем, у Роллинг Стоунз была песенка "Heart of Stone". Услышал ее Вова Рекшан, в английском, видимо, не вполне тогда сильный, и написал свою песню "Сердце камня". Начиналась она словами "У камня тоже есть сердце..." Разве написал бы он ее, зная английский на ять?

[identity profile] bigturtle.livejournal.com 2005-03-11 11:46 am (UTC)(link)
А волны и стонут и плачут и бьются аборт корабля. (c) старый анекдот

[identity profile] bobuk.livejournal.com 2005-03-11 02:31 pm (UTC)(link)
Очень не в тему, но хотелось показать:
http://www.livejournal.com/community/ru_hhgttg/748.html?thread=13804#t13804
Да и вообще само комьюнити
http://www.livejournal.com/community/ru_hhgttg/

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2005-03-12 11:33 am (UTC)(link)
Н-да. Обидели меня, не поняли меня. Я маленький, я бедненький.

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2005-03-12 11:35 am (UTC)(link)
Хотя -- "выше всяких похвал" -- это я не заметил по первости. То есть, я маленький и бедненький, но не обидели меня. Просто не поняли.

[identity profile] bobuk.livejournal.com 2005-03-13 02:31 am (UTC)(link)
Да ты прочитай весь тред. Там трое говорят что "перевод печкина - лучший".
А автор того поста на который я дал ссылку просто поправляет, что 'not unlike' это скорее "ничем не отличается от" :)

[identity profile] nataxxa.livejournal.com 2005-03-11 05:33 pm (UTC)(link)
По поводу ослышек-недослышек -
мистическая строчка из Цоя

"Мне везде неуютно и пилопитьлень".

При выяснении истинного смысла загадка утратилась навсегда:(

Тьфу опечатка - очипятка в предыдущем

[identity profile] nataxxa.livejournal.com 2005-03-11 05:36 pm (UTC)(link)
По поводу ослышек-недослышек -
мистическая строчка из Цоя

"Мне везде неуютно и пилопитьлом".

При выяснении истинного смысла загадка утратилась навсегда:(