При осаде одной крепости римляне вырыли вокруг нее ров и насыпали rampier. Как это называется по-русски -- такая горка, по которой можно вкатывать, например, катапульты прямо на высоту стены и пуляться, сколько влезет?
Да откуда ж в русском языке взяться слову, которому бы не соответсвовало никакого опыта? Это европейцам хорошо - у них возрождение, следовательно, пришлось передирать все римские штучки и как-то их обзывать. А у нас-то откуда рампьерам взяться?
Вал, имХо, предполагает в первую очередь протяженность. А упоминавшаяся насыпь чем плоха?
По описанию -- именно оно. Наконец-то авторитетное мнение специалиста.
Жаль даже, что я уже решил оставить в переводе рамьпер. В оригинале ведь тоже слово стоит французское, не английское. Да и вообще, этот Филемон Холланд, Doctor of Physicke, такой затейник. Каждый абзац из Плиния у него оборачивается тремя...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Я не понимаю: тут что, никто никогда не штурмовал крепостей?
не только
КУРГАН КУРГАН м. татарск. холм, горка; насыпной холм, древняя могила, могйлища. || Арх. ледяная гора, носящаяся по морю.
Re: не только
Какие ловкие все, чуть что, сразу в Даля. Проблема в том, что словарь и учебник -- принципиально разные вещи, одна дает информацию, вторая -- знания.
no subject
http://fortress.vif2.ru/biblio/shperk_s/013.htm
no subject
Вал, имХо, предполагает в первую очередь протяженность. А упоминавшаяся насыпь чем плоха?
no subject
Жаль даже, что я уже решил оставить в переводе рамьпер. В оригинале ведь тоже слово стоит французское, не английское. Да и вообще, этот Филемон Холланд, Doctor of Physicke, такой затейник. Каждый абзац из Плиния у него оборачивается тремя...
Re: не только