pechkin: (Default)
pechkin ([personal profile] pechkin) wrote2006-01-22 12:31 am

Помощь зала

И вот еще стих, совершенно мне непонятный:

FOR SHELL-FIRE or ELECTRICAL is the quick air when it is caught.

В контексте рассказывается о разных видах огня. Текст поврежден как минимум в одном месте, чуть выше этого. То есть, я так думаю. Quick Air -- явно какая-то идиома, но я ее не знаю.

[identity profile] belofff.livejournal.com 2006-01-21 11:50 pm (UTC)(link)
Вообще то, что там написано, напоминает что-то типа коктейля Молотова :-)
Кстати, какие-то огненные шняги еще у римлян на вооружении были. А на рубеже 18 -19 веков вообще запросто. Каких-то 70 лето до бензинового двигателя...
А так - почитал чуч-чуч, и показалось,чточувак писал так: поймает невесть как заскочивший в голову образ, а потом вываливает все, с чем он у него сходу ассоциируется. И уж конечно. нельзя это рассматривать как четкий историчесий документ. Вот будет ктонть через 300 лет Пригого на английский переводить :-)

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2006-01-22 04:06 pm (UTC)(link)
Ладно, но quick air все-таки что такое?

[identity profile] belofff.livejournal.com 2006-01-22 10:17 pm (UTC)(link)
А с чего ты взял, что это идиома?
"А ну ка, песню нам пропой, ВЕСЕЛЫЙ ВЕТЕР" - это тоже идиома?


А может, ЭТО синкопа?
А я нэ знааааю... (с)

[identity profile] meresjeva.livejournal.com 2006-01-22 11:12 pm (UTC)(link)
Носитель сообщает, что идиомы quick air не существует. Возможно, говорит он, это изобретено конкретным поэтом.

Как веселый ветер, да.

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2006-01-23 06:59 pm (UTC)(link)
Оно, конечно, может быть, и так. Но, почитав журнал [livejournal.com profile] baconmeteor, я перестал слепо доверять носителям языка.