pechkin: (Default)
pechkin ([personal profile] pechkin) wrote2006-08-18 02:44 pm

(no subject)

Вчерась на работе из любопытства залез на либ.ру почитать Лавкрафта. Что, думаю, за Лавкрафт такой, все читали, а я нет. Да и почитал. Несколько рассказиков. Не впечатлился. Ну, не пробирает. Может, перевод такой. Цтулху, блин. Помнит переводчик со школьной скамьи, что это буква "Це". "А", "Бе", "Це", "Де"... ничем не хуже "Эй", "Би", "Си", "Ди"; но "Цтулху" -- это, пожалуй, все-таки немузыкально. В смысле, оно и должно быть немузыкально, но это неправильно немузыкально. Это ни музыка, ни антимузыка. Просто режет глаз, и все.

В общем, не впечатлился, а ночью видел очень страшный сон. На эту самую тему.

[identity profile] http://users.livejournal.com/_skerry_/ 2006-08-18 11:47 am (UTC)(link)
Перевод дудацкий.

[identity profile] trurle.livejournal.com 2006-08-18 12:01 pm (UTC)(link)
Теперь, когда ты узнал о Ктулху, он может есть товй моск.

[identity profile] mawka.livejournal.com 2006-08-18 12:14 pm (UTC)(link)
"Скажите вашему переводчику, что он цозел"? :-)

[identity profile] lihomir.livejournal.com 2006-08-18 12:52 pm (UTC)(link)
ага. подпись - Целегорм и Царантир...

А автора тогда должны были звать Лавцрафт.

[identity profile] belofff.livejournal.com 2006-08-18 09:26 pm (UTC)(link)
Читай в оригинале. Это как Эдгар На По, только круче.
Не опиум.
Кислота.
И язык офигенный, что для омириканчегофф вообще редкость.
Прочитай Сомнамбулический поиск неведомого Кадата (в оригинале как - не помню).
Мясо.

[identity profile] ilya-verhovsky.livejournal.com 2006-08-24 06:14 am (UTC)(link)
Майринк лучше. Голема перечитываю раз в год-два. Зачем-то.