pechkin: (Default)
pechkin ([personal profile] pechkin) wrote2006-05-06 12:09 am

Попадня

Ничего не получается. Непроницаемое что-то: "Let Pink, house of Pink rejoice with Trigonum herb used in garlands -- the Lord succeed my pink borders." Кто такие pink borders? Как бы помню, что pink -- в тогдашнем мореходстве корабль с высокой кормой, не знаю, как называется по-русски, но какие у него еще могут быть borders? Есть слабые основания полагать, что pink borders -- это что-то военное, известное знатокам (встретил фразу "The Swordsmen were on their way home when the order came through, they turned around to march on the pink borders ").

[identity profile] mtyukanov.livejournal.com 2006-05-05 09:40 pm (UTC)(link)
А точно там контекст военно-морской? pink -- гвоздика, borders -- кайма клумбы, цветочный бордюр.

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2006-05-05 10:14 pm (UTC)(link)
Контексты -- это у Смарта самое сложное и тонкое. Практически, в большинстве случаев, строго не обосновываемое никак и никогда. 245 лет назад сильно душевно-нездоровый бывший кембриджский отличник листает немногие книги, попавшие к нему в заключение и развлекается свободными ассоциациями на религиозные темы. Не знаю, какой там контекст. Доводы в пользу военно-морского -- несколькими стихами раньше упоминается известие о взятии британским флотом Гаваны. Еще страницы две назад упоминается флот адмирала Хоука. Все, связанное с ботаникой и с Плинием (хотя не вся ботаника взята из Плиния, по моим ощущениям там у него был либо еще какой-то источник или два, либо он читал кого-то, кто активно компилировал Плиния), весьма обособлено от прочего материала; хотя в этом фрагменте и нету For-стихов, самые Let-стихи в какой-то степени структурированы вот этими вот добавочными предложениями: Фамилия из телефонного справочника -- растение из гербария -- биографическое или политическое с религиозным воззванием. Поэтому наличие добавочного предложения (мысленно я его называю ауксилярием, но, надеюсь, мне никогда не придется использовать этот термин с ученым видом) заставляет предвосхищать что-то биографическое или политическое.

[identity profile] mtyukanov.livejournal.com 2006-05-06 12:47 am (UTC)(link)
А ботаника не связана с этим. В ботанической части говорится о некоей Trigonum herb used in garlands -- вряд ли гвоздику можно назвать herb, скорее речь идет о какой-нибудь разновидности петрушки, из которой венки а античности действительно часто делали.

А вот фраза The Lord succeed my pink borders -- да разрастет Господь мои гвоздичные бордюры (или рабатки тогда тоже были borders) -- из той же серии, что The Lord cure my cough.

(Anonymous) 2006-05-06 07:35 am (UTC)(link)
Откуда ж бы у Смарта взяться собственным клумбам, да еще с гвоздиками, вот вопрос. К тому времени, если я правильно понимаю, он был гол как сокол и жене своей с дочками только от Бога желал всяческой удачи, в том числе и денежной, сам ни на что не рассчитывал. Своего имения у него просто не было никогда.

Думаю все-таки, что связаны эти pink borders не с тригонумом, а с Пинком и домом Пинка.

А метафорами он вообще пользовалсо?

[identity profile] belofff.livejournal.com 2006-05-06 08:20 am (UTC)(link)
Может Pink, house of Pink - это что-то одно (не знаю что), а pink borders - вообще типа Шекспировской mortal coil?
А во фразе, которую ты нашел - типа "и пошли они кровъ проливать"?

английского, слава богам, не знаю

[identity profile] hovan.livejournal.com 2006-05-07 09:20 am (UTC)(link)

Поэтому рискну предположить, что речь идёт о квартире Романа Пиньковского (промежду друзей - Пиньк). Он же - Реувен Бльчинский. Он же - Мойше Авраам. Он же...
В общем, недалеко от тебя. Где-то в Иерусалиме.

A я вот еще подумала

[identity profile] estie-chan.livejournal.com 2006-05-09 09:05 am (UTC)(link)
Может это как у нас הקו הירוק? В том смысле, что границы на карте были обозначены этим цветом.