2005-06-17

pechkin: (Default)
2005-06-17 01:46 am

Не забыть

Обдумать:

Машин дедушка, Янкин отец, Борис Кац пишет в своей книжке про музыкантов XVIII века ("Сыновья своего отца", про Бахов, и "Отец своего сына", про Моцартов), что Моцарт-сын потому не преуспел, что являл собой новый тип художника, у которого творчество было не (или менее) отделено от жизни, чем у Моцарта-отца. Моцарт-отец мог быть художником в душе и придворным музыкантом, членом обслуги, чье место на кухне, по работе. Моцарт-сын не мог. Плюс, конечно, воспитание, но и в душе просто не мог. Найти цитаты, они там в конце книжки, в самом конце.

А я вот - музыку от жизни не отделял, а от заработка старался отделить. С одной стороны, потому что (старая формация) полеты вдохновения полетами, а кушать хочется всегда, и не тебе одному. С другой стороны, потому что чертовски обидно со всеми этими полетами в душе быть препровождаемым на кухню каким-нибудь гнусным дворецким у какого-нибудь гнусного покровителя. Спрашивается: вот я музыкант старой формации или новой, моцарт-отец или моцарт-сын.
pechkin: (Default)
2005-06-17 01:46 am
Entry tags:

(no subject)

Какой инстинкт должен быть развит у человека, работающего на ПАТУТОЛЕ? Инстинкт автосохранения.
pechkin: (Default)
2005-06-17 01:48 am
Entry tags:

Эрик

Слово ЗИЛОВКА сменилось на более точное - ЛЕЛЁВКА. Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения для нас уже не проблема совсем. Сегодня зафиксировал стих:

Я бежал, бежал, бежал,
И ножку сломал.

Это наверняка не первый.

Любимая сказка по-прежнему про избушки лубяную и ледяную. Недавно открыл сборник, пополнил новыми формулами. Кое-что добавил и сам.
pechkin: (Default)
2005-06-17 01:09 pm
Entry tags:

(no subject)

Из "Ульпаней Герцлия" специально позвонили похвалить мой последний перевод. Какого-то дурацкого сериала про катастрофы, вызванные инженерными недоработками. Часть седьмая. Сейчас тружусь над десятой, есть еще. Про взрывы, про пожары...

Неважно, важна высокая оценка моего профессионализма. Последний раз из официальных лиц мои переводы хвалили лет 15 назад (нет, меньше) - Геннадий Белов, тогдашний директор отдела фантастики издательства "Северо-Запад", хвалил мой пробный перевод де Линта. Которого издавать у них не срослось.

Потом хиппи хвалили переводы Толкиена, но это не считается. Хиппи много чего хвалили. Не считаются и похвалы от друзей - поди знай, они любят меня или мои миллионы.

А чтобы вот так, на закуску и острый предмет - не каждый день бывает. Что ли, действительно, талант не пропьешь?