(no subject)
Mar. 28th, 2019 10:38 amThe Testimony of tradition
by David MacRitchie
Publication date 1890
"When the celebrated Irish king, Brian Borumha, defeated the Danes of Dublin and their allies, in the year 1000 A.D., it is stated that he appropriated all the vast treasures that the Danes had gathered together ; — “gold and silver, and bronze, and precious stones, and carbuncle-gems, and buffalo-horns, and beautiful goblets,” as well as “various vestures of all colours.” [“The War of the Gaedhil with the Gaill,” edited by J. H. Todd, D.D. London, 1867, p. 115.] And the chronicler explains that “never was there a fortress, or a fastness, or a mound, or a church, or a sacred place, or a sanctuary,” which the Danes had not plundered when it fell to their arms. The first three terms, which in the Gaelic are dún, daingean, and diongna, are closely allied, and each designates something akin to the “hollow mounds” of which we have been speaking. But the succeeding sentence is quite explicit : “Neither was there in concealment under ground in Erinn, nor in the various solitudes belonging to Fians or to fairies, anything that was not discovered by these foreign, wonderful Denmarkians, through paganism and idol worship.” With regard to which last allusion, Dr. Todd says : “The meaning is, that notwithstanding the potent spells employed by the Fians and fairies of old for the concealment of their hidden treasures, the Danes, by their pagan magic and the diabolical power of their idols, were enabled to find them out.” (The Gaelic from which Dr. Todd translates the above sentences is as follows “ Ni raibh imorro dún no daingean, no diongna, no ceall, no cadhas, no neimedh do gabhadh ris an ngláim nglifidhigh, nglonnmair, ngnuismhir do bhí ag teaglaim, ocus ag teaccar na hédala sin, óir ni raibhe ifolach fo thalmain in Erinn ina fá dhiamhraibh díchealta ag fianaibh no ag síthcuiraibh ní na fuaratar na Danmargaigh allmardha ingantacha sin, tre geintlidhecht, ocus tre iodhaladhradh.”)
Как если бы этого еще было недостаточно, далее сын Брайна Бору Мурха (Мёрфи) а также один из его воевод Дунлан сообщают, что к ним неоднократно обращались "i sithaib ocus i sithbrugaib" с просьбой вернуть часть награбленных викингами сокровищ и вообще перейти на их сторону, но оба доблестных ирландца уверяют, что "never abandoned for one night my country nor my inheritance for them".
by David MacRitchie
Publication date 1890
"When the celebrated Irish king, Brian Borumha, defeated the Danes of Dublin and their allies, in the year 1000 A.D., it is stated that he appropriated all the vast treasures that the Danes had gathered together ; — “gold and silver, and bronze, and precious stones, and carbuncle-gems, and buffalo-horns, and beautiful goblets,” as well as “various vestures of all colours.” [“The War of the Gaedhil with the Gaill,” edited by J. H. Todd, D.D. London, 1867, p. 115.] And the chronicler explains that “never was there a fortress, or a fastness, or a mound, or a church, or a sacred place, or a sanctuary,” which the Danes had not plundered when it fell to their arms. The first three terms, which in the Gaelic are dún, daingean, and diongna, are closely allied, and each designates something akin to the “hollow mounds” of which we have been speaking. But the succeeding sentence is quite explicit : “Neither was there in concealment under ground in Erinn, nor in the various solitudes belonging to Fians or to fairies, anything that was not discovered by these foreign, wonderful Denmarkians, through paganism and idol worship.” With regard to which last allusion, Dr. Todd says : “The meaning is, that notwithstanding the potent spells employed by the Fians and fairies of old for the concealment of their hidden treasures, the Danes, by their pagan magic and the diabolical power of their idols, were enabled to find them out.” (The Gaelic from which Dr. Todd translates the above sentences is as follows “ Ni raibh imorro dún no daingean, no diongna, no ceall, no cadhas, no neimedh do gabhadh ris an ngláim nglifidhigh, nglonnmair, ngnuismhir do bhí ag teaglaim, ocus ag teaccar na hédala sin, óir ni raibhe ifolach fo thalmain in Erinn ina fá dhiamhraibh díchealta ag fianaibh no ag síthcuiraibh ní na fuaratar na Danmargaigh allmardha ingantacha sin, tre geintlidhecht, ocus tre iodhaladhradh.”)
Как если бы этого еще было недостаточно, далее сын Брайна Бору Мурха (Мёрфи) а также один из его воевод Дунлан сообщают, что к ним неоднократно обращались "i sithaib ocus i sithbrugaib" с просьбой вернуть часть награбленных викингами сокровищ и вообще перейти на их сторону, но оба доблестных ирландца уверяют, что "never abandoned for one night my country nor my inheritance for them".